Radio Africa – Barcelona | Durante un momento el mundo pareció detenerse, el reloj se detuvo y el teléfono dejó de ser una extensión de nuestra mirada para disfrutar de algo que no solemos hacer: dedicarnos tiempo a nosotros mismos. La poesía tiene un poco de eso; es una cura que en pequeñas dosis, tiene la capacidad de pararnos, arraigarnos de nuevo a la Tierra y volvernos a conectar con esas emociones que, ya sea por la velocidad en la que nos movemos, olvidamos que podemos llegar a sentir. Y eso es precisamente lo intentamos transmitir en el recital “Poesía africana: una retrospectiva” que organizamos en mayo en el marco de #MakingAfrica.
Cada uno de los quince poemas que recitaron los artistas Agnès Agboton (Benín), Sergio Aparicio (Barcelona / Guinea Ecuatorial) y el poeta virtual de Badilisha Poetry X-Change (Sudáfrica) fue como recuperar un latido no sentido. La poesía africana, tan abundante y variada, suele ser un camino completamente desconocido y aún menos recorrido, fuera del continente, pese a que, como dice Clara Núñez, poeta y comisaria del evento encargada de la selección y traducción de poemas, “siempre ha estado ahí”. Por eso, fue un momento especial llenar por primera vez un rincón de la ciudad de Barcelona de los versos de quince poetas y movimientos intelectuales de países como Tanzania, Senegal, Nigeria, República Democrática del Congo, Ghana, Burkina Faso, Angola y Costa de Marfil.
El Centro Cívico Pati Llimona, decorado por el arquitecto de espacios efímeros, Amir Gazit, fue el escenario que dio acogida a un recorrido que comenzó en la poesía de la negritud de los años 50 y llegó hasta la contemporaneidad. También fue testigo de las animaciones que la editora audiovisual, Adiva Koenigsberg, creó para la ocasión a partir de las portadas que ilustran algunos de los libros de los poetas.
Las paredes del patio se hacían eco de la gente y los niños que pasaban a toda velocidad, gritando y jugando a la pelota mientras esperábamos que comenzara el evento. El silencio se hizo con las voces de Agnès y Sergio en castellano, catalán, francés, inglés, e incluso en gun, llenaron el patio de una paz que ya no suele encontrarse. Cuando sol caía Agnès nos hizo sonreír con el Cocodrilo de Verónique Tadjo a la vez que Sergio reflexionaba con los Alientos de Birago Diop.
A continuación incluimos una entrevista a la Comisaria del evento Clara Núñez acerca de la ideación y conceptualización del recital, y la selección de los poemas de los siguientes autores: Birago Diop, Léopold Sedar, Wole Soyinka, Christopher Okigbo, Tchicaya U’Tamsi, Conceiçao Lima, Antonio Agostinho, Nimrod Bena, Fatou Nyiade, Verónique Tadjo, Abena P. A. Busia, Irèn Assiba, Monique Ilboudo y Haji Gora Haji.
¿Cuál dirías que es el contexto de la poesía africana hoy en día?
Es muy difícil hablar de poesía africana como un todo porque el continente es muy grande y cada país ha pasado por sus procesos a nivel literario e histórico. Aún así, en general, creo que hoy en día los países africanos o el concepto de África a nivel creativo está viviendo una renovación, tanto por como se ve a sí mismo, por como quiere mostrarse y por como está siendo visto desde fuera.
Antes la literatura y la poesía parecían estar muy ligadas a temas políticos, a la cuestión de la colonización, la esclavitud, la identidad, la patria… Creo que eso está cambiando. En vez de ser una obligación hablar de esos temas, es una opción; hay gente que lo hace y gente que no, y todo está bien. Muchos reflexionan sobre sus vidas cotidianas, sobre el amor o el trabajo, como ocurre en cualquier otro lugar del mundo. Creo que la poesía está tomando un poco el terreno de la cotidianidad que a mí personalmente tanto me gusta y que esa es otra manera de dar a conocer a una persona, y por extensión a una sociedad. No se trata de olvidar lo que pasó, pero que se abra este contexto de la cotidianidad y la universalidad me parece muy interesante a nivel cultural y social. En parte lo intuyo como una liberación del dogma de ser “negro” o tratar temas exclusivamente “africanos” al igual que existe un patrón de ser “blanco” o ser cualquier otra cosa que nos viene impuesta desde fuera.
¿Qué significado tiene un recital de poesía africana en Barcelona?
El significado que tiene no sé cual es exactamente porque podría verse desde muchos enfoques. Para mí simplemente se trata de dar a conocer algo que está ahí, que hasta ahora no se conocía y que merece mucho la pena conocer. Podría entrarse a ver por qué hasta ahora no se conocía y cuál es el motivo de este desconocimiento o desinterés, pero hablando constructivamente creo que el significado es ese: abrirnos a algo que no conocemos, acceder, disfrutarlo y a quien le haya llegado, seguir investigando por ahí y ensanchar miras porque el mundo es grande. Si a la gente le gustó y descubrieron cosas nuevas yo ya me siento contenta.
¿Por qué se escogieron estos poemas, qué se buscaba transmitir?
Para escoger los poemas me basé en dos criterios. Por un lado, tuve que ser fiel a la historia para crear un recorrido que explicara a nivel general cual ha sido el camino de la poesía en África a lo largo del tiempo desde los años 50 hasta la actualidad. También quise mostrar diversidad dentro de lo que podía en un espacio de una hora y media respecto a lenguas y países.
A nivel personal, lo que quería era sorprender un poco, divertir y hacer sentir. Yo escribo y leo mucha poesía y a veces me da la sensación de que la gente tiene todavía un concepto de la poesía muy cerrado, romántico, denso e incluso aburrido. Hay poemas que son así y está bien que existan pero la poesía es mucho más que eso y hay que mostrarlo: no siempre tiene que tener ese tono exaltado y solemne… Muchas veces hace reír y es sutil, irónica, vulgar o pícara. Otras veces hace llorar y es trágica. La poesía puede abarcar todo lo que contiene la vida, no sólo las rosas y el mar son poéticos: por ahí quería sorprender y espero haberlo conseguido un poco.
¿Qué ha significado para ti impulsar un evento de este tipo?
Para mí ha sido genial. He sentido que podía transmitir y compartir algo que amo, que apenas se conoce en Barcelona, y me ha hecho muy feliz que interesara a otros hasta el punto de poder organizar una actividad pública sobre ello.
Selección de poemas:
- ALIENTOS – Birago Diop (Ouacam 1906 – Dakar 1990)
- EL TOTEM – Léopold Sedar Senghor (Dakar 1906 – Francia 2001)
- EL VIAJE – Wole Soyinka (Nigeria, 1935)
- AMOR APARTE – Christopher Okigbo (Nigeria 1932 – 1967)
- CADA UNO MUERE SOLO COMO PUEDE – Tchicaya U’Tamsi (Congo Brazzaville 1931-París 1988)
- RESIDENCIA – Conceição Lima (Sao Tome i Principe, 1962)
- CIVILIZACIÓN OCCIDENTAL – Antonio Agostinho Neto (Angola 1922 – Rusia 1979)
- COLMA EL ESTIAJE NUESTROS DESEOS – Nimrod Bena Djangrang (Chad, 1959)
- LA CLAVE – Fatou Nyiade Sow (Senegal 1956 – Lugar desconocido 2004)
- SORPRESA
- EL COCODRILO – Veronique Tadjo (Costa de Marfil, 1955)
- MAWU DE LAS AGUAS – Abena P. A. Busia (Ghana, 1953)
- CANGREJO – Irèn Assiba d’Almeida (Benín, data desconeguda)
- MUJER Y NEGRA – Monique Ilboudo (Burkina Faso, 1959)
- MR. HURRICANE – Haji Gora Haji (Zanzíbar, 1933)
© Fotografías de Alfred Mauve.
Síguenos en facebook, twitter, instagram y mixcloud
Suscríbete a nuestra newsletter
LogIn